Christopoulouu – ZALONI
Member of Society of Greek Writers
Laureate Women of Letters (From U.P.L.I.-USA)
Award “ALI ASLLANI” of University “Ismail Qemali” – Vlora-Albania
Panagiota Christopoulou – ZALONI was born during 1942 in Saint George Istiaias Evia Island. Greece. She studied economics at the University of Piraeus. She is active with literature and culture for several years.
Has published her work in 79 books and participates with her poems in 61 Anthologies
Translated and published in Serbia her poetic collection “chrysalis” within the framework of the 38th Festival of Poetry of Smederevo Serbia, where she participated as a Greek representation.
Also translated and published in Serbia by Dragan Dragojlovič her book “At the length of Love”.
Five books have been translated and published to Albanian language, where were shown and won the reading public of Albania
Her work translated in many languages is published in various literary publications abroad, for example in Serbia, Italy, China, India, Albania, Romania, etc.
Her work was honorably presented by great entities in many Greek cities and to the Balkans.
As president of the literary club XASTERON and also as director of the literary magazine “KELAINO” operates in the area of Culture and Letters (events, presentations, lectures, festivals, national and international congresses).
The poet also is painter of Byzantine icons and fights for a better world where love will reign.
I am having friendship with them
They betray me.
Like a fresh baked bread
And make me drunk.
Angels are holding
The hand tenderly
Sweet words are singing to me
To be dancing together.
The souls are in love.
My horizons are going away
My dreams are distinguishing.
My thoughts are wearing grey hat
And my voices the sculptured are muted.
They are not calling the kiss of love.
The flowers in my hair withered
How? How to go to my temples?
My saints are weeping…
Where my seagulls have been?
They always have accompanied me…
Codes of wilderness I am interpreting.
3 Εξ αρχής
From the beginning
It was about contradictions
Though they merged harmonically
Oh! The hearts
When hearts are beating
All becomes alike
And identical (completely)
Like that at least, are been seen.
Augmented (their) life
Though, in contrary
Should have been diminished
Addition instead of subtraction
4 Ξεφεύγουν λυγμοί
Travels in the foam of the sea.
It will be lost…
He swims in the open sea to catch it.
But the wind blows.
And pushes it far away
In sunless places and times
It will be lost…
He swims, he tries
Will he catch it?
Τhe beautiful face of dream, faded …
Picture with cheap paints
who was hiding under, resignation,
on the cutting edge of the dilemma.
Canvas is now naked
in affliction exposed.
What a commotion!
6 Σαν χάρη
As a favor
They stopped …
The chaos prevented them.
They jumped aside defenseless.
I picked up some of their flowers
and keep them in my memory
I didn’t deny it, to them,
They asked it from me, as a favor.
Caresses have been ventilated
Kisses were released
in the bed sheets of the night.
The bells rang with joy
in golden horizons
Ι saw the flame in her eyes.
I was immediately transformed
who started singing
with a wind picked up wagon
to find heaven!