VIDAK M. MASLOVARIĆ
Vidak M. Maslovarić was born in 1950 in Božići near Andrijevica. He received his academic degree at the University of Belgrade, where he majored in French language and literature. He is a journalist by profession. He lives and works in Belgrade.Mr. Maslovaric has published poetry collections The Book-besotted Reader, The Wind in a Lapel, Second Circle, Wake Up, Dream Interpretation. He is the author of the novel Outcast; the play Closing the Circle, a book of reviews and essays On Magic of Words and other works. He has been published in several prestigious poetry anthologies and collections of poetry and prose.He has received numerous important literary awards and recognitions for his work. He was recognized and awarded for the best book of essays and criticism by the International Academy of Ivo Andric. He won The Golden Badge of the Cultural and Educational Organization of Serbia and The Golden String ( Zlatna struna) at the International Poetry Festival in Smederevo ( Smederevske veeri). He is the recipient of Ravaničanin, the award for the lifetime achievement and lasting contribution to Serbian culture and literature awarded by the Serbian Spiritual Academy. His works have been translated into French, English, Romanian, Russian, Macedonian and Roma languages.
Mr. Maslovaric is the member of the Board of Directors at the Association of Writers of Serbia, and the president of the Board for the International Literary Collaboration at the same Association.
FIVE LETTER NAME
Someone asked me: Do you have anything written about the Danube?
I replied: I keep it all in my heart. Every drop saved
for the new, better times, for sizzling days, the distances,
for the shipwrecked dream embroiled in a vine and
in a flawed curse of the boatmen tanned by the long waiting
to silently trail over His waters the frayed moonlight
with a scent of mud, worn-out bones of drowned souls
and the nets that fishermen will never pull back.
Everything about Him is written in the ancient tome, into which
the book-besotted Reader adds words day after day,
convinced that the meanings will not perish along the hillsides,
to which He’s owed for centuries at least one imprint of serenity.
They asked me: Do you have anything written about the Danube?
I said, yes, I have: His five letter name and two wounds
that I cannot heal, two despairs between the two banks,
two remorses for I rarely mention Him, and only at celebrations,
when He’s quieter than cobwebs spread between two walls,
between two restless cracks out of which always lurks
something that resembles darkness, favored by fear, overflowing
with an echo of the astonished recluse, whom nobody sees or hears.
In the story about Him I change nothing: not a shudder,
while I watch Him from nearby, unable to detect a shadow
which casually spawns over Him, but is actually – an illusion.
Nor am I the same any more. With Him, I had come and gone.
- Translator’s note: The Danube is generally considered a male river in Serbia and is referred to in masculine gender. The rive is widely known as Gentleman Danube