Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by whitelisting our website.

Marica Žanetić Malenica

Marica Žanetić Malenica, Split, R Hrvatska

Marica Žanetić Malenica rođena je 1952. u Veloj Luci na Korčuli. Osnovnu školu i prvi razred gimnazije završila je u Sarajevu (BiH), a ostale razrede gimnazije i Ekonomski fakultet u Splitu, gdje i sada živi. Tijekom većega dijela radnoga vijeka obavljala je novinarske poslove u redakciji glasila HEP Vjesnik prateći područje elektroenergetike. Deset godina je bila suradnica časopisa za žene Zaposlena gdje joj je objavljeno više od sto priloga. Članica je Hrvatskog društva književnika za djecu i mlade – Klub prvih pisaca, Udruge „Kvaka“, Umjetničke likovno-pjesničke unije Vlaho Bukovac Split (dopredsjednica za književni dio) i Hrvatskog književnog društva Rijeka.

Pjesme je počela pisati još u osnovnoj školi, a nastavila tijekom gimnazijskog školovanja i studija. Vratila im se po umirovljenju te je 2018. objavila dvije zbirke: Da je noćas bilo (Redak, Split) i Četiri čarobne riječi (Redak, Split).

Uz pjesme za odrasle i djecu piše kratke priče i putopise. Priča Bilo mi je suđeno objavljena je u biografskoj knjizi Na ovo sam baš ponosna – 62 žene i njihove priče (Redak, Split, 2016.), a putopisna proza Zemlja uvezene povijesti – Dnevnički zapisi iz Australije tiskana je u nakladi Centra za kreativno pisanje Zagreb u travnju 2019. Upravo joj je tiskana poetska zbirka Žena svojih godina (Kvaka, 2020).

Poeziju i prozu objavljuje u web časopisu za književnost Kvaka i na portalu Hrvatski glas Berlin, gdje ima svoju rubriku naziva Tragom uspomena te pjesme za djecu u časopisu Mali Pero.  Pjesme i priče su joj uvrštene u četrdeset zbornika u Hrvatskoj, Srbiji, BiH i Crnoj Gori. Moderira pjesničke večeri i promocije te sudjeluje i na drugim pjesničkim događanjima u organizaciji društava čija je članica.

 

 

 

 

 

MORE NA DLANU

 

Ono meni je zlatno polje žitno

zelena livada u proljeća cvjetna

more modro biću mom je bitno

dijete mi je, ljubav bezuvjetna.

 

U bezglasnoj dubini k’o iz snova

mir taloži u meni i kad se pjeni;

on moćni vladar vjetra i brodova

ja plankton sitni u njegovoj zjeni.

 

Kad obala mi tvrd kamen postane

usrdno ga molim o meni da skrbi

u besane noći i samotne mi dane

da počeše kad život me zasvrbi.

 

Volimo se strasno, bez ostatka

jedno drugom ne nalazimo manu

meni ono slano je, ja njemu slatka

more je u meni, ja moru na dlanu.

 

NE ČUVAM VIŠE

Ne čuvam više svečane haljine,

ni spavaćicu od podatne svile

ni čipkaste gaćice za posebne prigode;

sad ih oblačim kad mi se hoće,

ne smeta mi kilogram više,

ne robujem diktatu mode.

 

A za one čaše na visokoj nozi,

iz kojih su nekad pili samo gosti,

skovala sam osvetnički plan:

razbijat ću jednu po jednu

jer sad iz njih pijem baš svaki dan.

 

Rašila sam stare šavove života,

prekrojila ga, učinila novim,

da otvorena uma daljinama hrlim

razotkrivajuć’, korak po korak,

Svijet što pisac nazvaše ga vrlim.

I još nešto –

potrošit ću do posljednje lipe

sve novčiće čuvane za nedajbože

da ugađam srcu koje kuca sretno

ispod široke haljine i naborane kože.

 

 

IDI

 

Sve smo si već rekli,

svatko je svoju iscijedio muku,

više nemaš u rukavu asa,

tek praznu mi pružaš ruku.

Brodolomci smo, kazuju nam lica,

pa pokušajmo kao zreli ljudi

ugaslu ljubav mirno odložiti

u staru mapu neuspjelih skica.

Ti vješt si ribar ženskih duša

i moja ti je dugo s udice jela,

al’ ljubav nije poput one ptice

što iznova se diže iz pepela.

 

Zato idi, bez glasa, bez bijesa,

neka te sretna misao prati,

a ja ću sudbu još jednom molit’

vjeru u pravu ljubav

milostivo nek’ mi vrati.

…………………..

Marica Zanetic Malenica, Split, Croatia

Marica Zanetic Malenica was born in 1952 in Vela Luka on Korcula. She finished elementary school and first grade of high school in Sarajevo (BiH), and other high school classes and Faculty of Economics in Split, where she still lives. During most of her working life, she was a journalist in the editorial office of the HEP Vjesnik newsletter, covering the field of electricity. For ten years, she was a contributor to the magazine Women for Employees, where more than one hundred articles were published. She is a member of the Croatian Writers ‘Association for Children and Young People – the First Writers’ Club, the « Kvaka » Association, the Vlaho Bukovac Artistic-Poetry Union of Split (Vice-President for the Literary Section) and the Croatian Literary Society of Rijeka.

She started writing songs in elementary school and continued during her high school education and studies. She returned to them after retirement and in 2018 published two collections: That It Was Tonight (Row, Split) and Four Magic Words (Row, Split).

She writes short stories and travel books with songs for adults and children. The story I was destined for was published in a biographical book I’m very proud of this – 62 women and their stories (A line, Split, 2016), and travel prose The Land of Imported History – Diary entries from Australia was printed by the Zagreb Center for Creative Writing in April 2019. She has just printed the poetry collection Women of her Years (Kvaka, 2020).

He publishes poetry and prose in the web journal for literature Kvaka and on the portal Croatian Voice Berlin, where he has his own section called The Trail of Memories and Poems for Children in Mali Pero. Her poems and stories have been included in forty collections in Croatia, Serbia, BiH and Montenegro. He moderates poetry evenings and promotions and participates in other poetry events organized by the societies of which he is a member.

 

 

 

 

 

SEA ON THE PALM

 

To me, the golden field is cereal

green meadow in spring blooms

the sea to the blue being is important to me

my child, love is unconditional.

 

In a voiceless depth like a dream

peace settles in me even when it foams;

he powerful ruler of wind and ships

i plankton tiny in his wife.

 

When my coast becomes hard rock

I beg him earnestly for me to care

on sleepless nights and lonely days

to start when life makes me sick.

 

We love each other passionately, without the rest

we do not find fault with each other

to me it’s salty, I’m sweet to him

the sea is in me, I must in the palm of my hand.

 

I DO NOT SAVE MORE

I don’t keep dresses anymore,

not even a silk nightgown

no lace shorts for special occasions;

now i dress them when i want,

I don’t mind a pound anymore,

I do not enslave the dictates of fashion.

 

And for those glasses on the high leg,

from which only guests used to drink,

I came up with a revenge plan:

I’ll break one by one

because now I drink from them every day.

 

I was cutting old seams of life,

made it new, made it new,

to open my mind to distances in the distance

revealing ‘, step by step,

The world the writer called him virtuous.

And one more thing –

I’ll spend until the last linden

all coins kept for non-coins

to please a beating heart

under a wide dress and wrinkled skin.

 

 

IDI

 

We’ve already told ourselves everything,

everyone has squeezed their torment,

you no longer have an ace up your sleeve,

you’re just giving me a blank hand.

We are shipwrecked, our faces tell us,

so let’s try as mature people

put off the extinguished love peacefully

to the old folder of failed sketches.

You are a skilled fisherman of women’s souls

and mine is a long way off the hook,

but love is not like that bird

rising again from the ashes.

 

So go, no voice, no anger,

let a happy thought follow you,

and I will pray again once again ‘

faith in true love

mercifully give it back to me

………………………

Marica Zanetic Malenica, Split, Croatie

Marica Zanetic Malenica est née en 1952 à Vela Luka à Korcula. Elle a terminé l’école primaire et la première année du lycée à Sarajevo (BiH), et d’autres classes du secondaire et la faculté d’économie de Split, où elle vit toujours. Pendant la majeure partie de sa vie professionnelle, elle a été journaliste à la rédaction du bulletin d’information HEP ​​Vjesnik, couvrant le domaine de l’électricité. Pendant dix ans, elle a collaboré au magazine Women for Employees, où plus d’une centaine d’articles ont été publiés. Elle est membre de l’Association des écrivains croates pour les enfants et les jeunes – le First Club des écrivains, l’Association « Kvaka », l’Union de poésie artistique Vlaho Bukovac de Split (vice-présidente de la section littéraire) et la Société littéraire croate de Rijeka.

Elle a commencé à écrire des chansons à l’école primaire et a poursuivi ses études secondaires et ses études. Elle y est retournée après sa retraite et en 2018 a publié deux collections: That It Was Tonight (Row, Split) et Four Magic Words (Row, Split).

Elle écrit des nouvelles et des livres de voyage avec des chansons pour adultes et enfants. L’histoire à laquelle j’étais destiné a été publiée dans un livre biographique dont je suis très fier – 62 femmes et leurs histoires (A line, Split, 2016), et la prose de voyage The Land of Imported History – Journal d’Australie a été imprimée par le Centre de Zagreb pour l’écriture créative en avril 2019. Elle vient d’imprimer le recueil de poèmes Women of her Years (Kvaka, 2020).

Il publie de la poésie et de la prose dans le journal Web pour la littérature Kvaka et sur le portail Croatian Voice Berlin, où il a sa propre section intitulée The Memory Trail et Poems for Children in Mali Pero. Ses poèmes et ses histoires ont été inclus dans quarante collections en Croatie, en Serbie, en BiH et au Monténégro. Il anime des soirées et promotions de poésie et participe à d’autres événements poétiques organisés par les sociétés dont il est membre.

 

 

 

 

 

MER SUR LA PALME

 

Pour moi, le champ d’or est la céréale

pré vert au printemps fleurit

la mer pour l’être bleu est importante pour moi

mon enfant, l’amour est inconditionnel.

 

Dans une profondeur sans voix comme un rêve

la paix s’installe en moi même lorsqu’elle mousse;

il puissant dirigeant du vent et des navires

je plancton minuscule dans sa femme.

 

Quand ma côte devient hard rock

Je le prie sincèrement pour que je m’en soucie

les nuits blanches et les jours de solitude

commencer quand la vie me rend malade.

 

On s’aime passionnément, sans le reste

on ne trouve rien à redire

pour moi c’est salé, je suis gentil avec lui

la mer est en moi, je dois dans la paume de ma main.

 

JE N’ÉCONOMISE PLUS

Je ne garde plus de robes,

pas même une chemise de nuit en soie

pas de short en dentelle pour les occasions spéciales;

maintenant je les habille quand je veux,

Ça ne me dérange plus une livre,

Je n’asservis pas les préceptes de la mode.

 

Et pour ces lunettes sur la jambe haute,

dont seuls les clients avaient l’habitude de boire,

Je suis venu avec un plan de vengeance:

Je vais casser un par un

parce que maintenant j’en bois tous les jours.

 

Je coupais de vieilles coutures de vie,

l’a fait nouveau, l’a fait nouveau,

d’ouvrir mon esprit aux distances au loin

révélant ‘, étape par étape,

Le monde que l’écrivain appelait vertueux.

Et autre chose –

Je passerai jusqu’au dernier tilleul

toutes les pièces sont conservées pour des non-pièces

faire plaisir à un cœur qui bat

sous une robe ample et une peau ridée.

 

 

IDI

 

On s’est déjà tout dit,

tout le monde a pressé leur tourment,

vous n’avez plus un as dans votre manche,

tu me donnes juste une main vide.

Nous sommes naufragés, nos visages nous disent,

essayons donc en tant que personnes matures

repousser paisiblement l’amour éteint

dans l’ancien dossier des esquisses ayant échoué.

Vous êtes un pêcheur habile des âmes des femmes

et le mien est loin du crochet,

mais l’amour n’est pas comme cet oiseau

ressuscitant de ses cendres.

 

Alors allez, pas de voix, pas de colère,

laisse une pensée heureuse te suivre,

et je prierai encore une fois ‘

la foi dans le vrai amour

merci de me le rendre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *