
Драгица Грбић Драга, ВИШЕГРАД – БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА, СУБОТИЦА – Р СРБИЈА
Драгица Грбић Драга рођена је 6.4.1946. У Сарајеву јe завршилаосновну школу,гимназију и Вишу педагошку школу. Наставник је српског језика и књижевности. Пише поезију, кратке приче и афоризме. Објавила је шест књига, од тога пет поезије, једну књигу кратких прича и више књига са групом аутора. Добитник је многобројних књижевних награда и признања међу којима је и награда „Царица Теодора”.
Заступљена је у више антологија,алманаха,те у бројним зборницима у РС, Србији и иностранству, у листовима и часописима. Неке пјесме су јој преведене на бугарски, енглески и руски језик.
Члан је више књижевних клубова у РС и Србији. Живи и ствара у Вишеграду и Суботици.
Ж Е Љ А
Поклањам
Чвор у грлу
И зубато сунце
У срцу
Стрепњу и страх
Трулу даску
И иглене уши
Жигове
Старих рана
Спуштено небо
И мрак
За један
Мјесечев зрак
И твога ока
Знак
За вулканску
Лаву
Што ћути
У теби
О Г Њ И Ш Т Е
Кад се ја напијем стихова
И запјевам до неба се чује
Погледају људи свуд изнова
И питају да л икад болује(м)
Отекле ми успомене од суше
А ја пјевам до неба се чује
Сви зидови самоће се руше
То огњиште у мени болује
Мирише калопер бејтуран и смиље
Са трешње се шире мирисни уздаси
Мјесец крадом доноси обиље
Огњиште се у мени огласи
Опило ме стихова пространство
Носим бреме теже од олова
О вериге окачим изгнанство
Кућо моја огњиште од снова
РИЈЕЧ
И пуна
И празна
И хвала
И казна
И узлет
И пад
И прелом
И слад
Ријеч
И сабља
И мед
И пут
И лед
И клетва
И жетва
Ријеч
Све јави
Не заборави
Прво бијеше
Ријеч
И црна
И бијела
Ријечи
Пуна здјела
………………………………………
Dragica Grbić Draga, VIŠEGRAD – BOSNIA AND HERZEGOVINA, SUBOTICA – R SERBIA
Dragica Grbić Draga was born on 6.4.1946. In Sarajevo, she completed elementary school, high school and Higher Education School. He is a teacher of Serbian language and literature. He writes poetry, short stories and aphorisms. She has published six books, including five poetry books, one short story book and several books with a group of authors. He has won numerous literary awards and recognitions, including the Empress Theodore Award.
She has been featured in numerous anthologies, almanacs, and in numerous collections in the RS, Serbia and abroad, in newspapers and magazines. Some of her poems have been translated into Bulgarian, English and Russian.
He is a member of several literary clubs in RS and Serbia. He lives and works in Visegrad and Subotica.
WISH
I give it
A knot in the throat
And the toothy sun
In heart
Anxiety and fear
A rotten board
And needle ears
Trademarks
Old wounds
Lowered the sky
And dark
For one
Moonlight
And your eye
Sign
For the volcanic
Lava
What is silent
In you
FIREPLACE
When I get drunk with lyrics
And I sing to the heavens
People look everywhere again
And they ask if l ever get sick (m)
My memories of the drought
And I sing to heaven is heard
All the walls of solitude collapse
That hearth in me hurts
It smells beater and smoker
Fragrant sighs spread from the cherry
The moon brings plenty
The hearth sounds in me
I was swept by the verses of the vastness
I carry a load heavier than lead
I hang exile on the chain
My dream hearth
WORD
And full
And empty
And thanks
And the punishment
And take off
And the fall
And a fracture
And malt
Word
And a saber
And honey
And the way
And the ice
And a curse
And the harvest
Word
Tell everyone
Do not forget
First they were beating
Word
And black
And white
Words
A full bowl
…………………………………………….
Dragica Grbić Draga, VIŠEGRAD – BOSNIE-HERZEGOVINE, SUBOTICA – R SERBIE
Dragica Grbić Draga est née le 6.4.1946. À Sarajevo, elle a terminé ses études primaires, secondaires et supérieures. Il est professeur de langue et de littérature serbes. Il écrit de la poésie, des nouvelles et des aphorismes. Elle a publié six livres, dont cinq livres de poésie, un livre de nouvelles et plusieurs livres avec un groupe d’auteurs. Il a remporté de nombreux prix et reconnaissances littéraires, dont le prix Empress Theodore.
Elle est apparue dans de nombreuses anthologies, almanachs et dans de nombreuses collections en RS, en Serbie et à l’étranger, dans des journaux et des magazines. Certains de ses poèmes ont été traduits en bulgare, anglais et russe.
Il est membre de plusieurs clubs littéraires en RS et en Serbie. Il vit et travaille à Visegrad et Subotica.
Ž E Lj A
Je le donne
Un nœud dans la gorge
Et le soleil plein de dents
Au coeur
Anxiété et peur
Une planche pourrie
Et des oreilles d’aiguille
Marques de commerce
Vieilles blessures
Abaissé le ciel
Et sombre
Pour un
Clair de lune
Et ton oeil
Le signe
Pour le volcanique
Lave
Qu’est-ce qui est silencieux
En toi
À PROPOS
Quand je me saoule avec les paroles
Et je chante vers le ciel
Les gens regardent à nouveau partout
Et ils me demandent si je tombe malade (m)
Mes souvenirs de la sécheresse
Et je chante au paradis est entendu
Tous les murs de la solitude s’effondrent
Ce foyer en moi fait mal
Ça sent le batteur et le fumeur
Des soupirs parfumés se répandent sur la cerise
La lune apporte beaucoup
Le foyer résonne en moi
J’ai été balayé par les versets de l’immensité
Je porte une charge plus lourde que le plomb
Je suspends l’exil à la chaîne
Mon foyer de rêve
MOT
Et plein
Et vide
Et merci
Et la punition
Et décolle
Et l’automne
Et une fracture
Et le malt
Parole
Et un sabre
Et chérie
Et le chemin
Et la glace
Et une malédiction
Et la récolte
Parole
Dites à tout le monde
N’oublie pas
D’abord, ils battaient
Parole
Et noir
Et blanc
Les mots
Un bol plein