Abdallah Gasmi: Corona (in Arabic and French)

Spread the love

عبدالله القاسمي تونس

هذا النص هو محاولة لاستنهاض همة الإنسانية في مواجهة فيروس كورونا

كورونا

الذئاب اللامرئية تغزو مجرتي

والحزن وحيد يتململ في الأفاق

ثمة سحابة كثيفة سوداء من الوجع والخوف

لن تضيء المصابيحِ هذه الليلة ، و لن تقرع الأجراس للعائدين

الأمل يفقد وعيه

والأماني تشرق شاحبة موهنة

أقدام كورونا الموحلة تطأ الثواني و ترسو في أجسادنا

تغزو طاولات المقاهي في الفجر ،

تنتعل أحذية التاريخ الطاعن في السن في كهوف الصين

تغير شكل المصابيح في باريس بظلال قذرة

في العالم اللامتناهى ألف غُرفة مُؤثَّثة بآهات طويلة كالإبر

وألفَ صورة قذرة

كورونا يتسلل مع الضوء إلى أحلامنا

يجلس على حافّةِ السرير، يداعب شعرك

و قَدَميك الرقيقتين ،.

يختفي في كتلةِ المدن الكئيبة ، بين خصلات شعرك

غطِّ فمك براحةِ يدَيك، واضحكي

أنت المرأة الأزليّة الخالدة.

حاولت الآفات المتربصة محاربتك ألف مرة ،‏

ثم أمضت اتفاقية سلام مع عينيك الفاتنتين،‏

روحك الشاهقة تمدد ‏الآمال هزيلة لتكون بساتين لوز و بحارا

لن تتذوق الذئاب رائحة الدم ، لن تمزق قمصاننا ،‏

لن أعيش وحيداً،

عندما كنت أحترق برغائبي ، لمَ أبك

كنت أحترق  برغائبي ، كنت في البحر بين الرياح المتصارعة في زورقي الهش ولم أبك

كورونا يطلق جنوده الخفيّة ويعتقل الطيور والوحوش الداجنة و البريّة ،‏

يسكن الليل ،‏ و فراشي الثقيل حيث ينام البحر دون أمواج،‏

أحترق وأبكى.‏

مازالت قادرا على الحب و مازال السّمر العذب يغويني ،‏

أنا في حالة حرب، لست جريحا .‏

من نافورة صافية يتدفق الأمل و السعادة  للعالم .‏

في كل يوم تموت ألف عشبة شوكيّة  و تولد ألف وردة من جديد،‏

أنا لا موت كالآخرين ، أنا الطيف الذي سكن الضباب

و الكهوف

ونسج أحلام الفرح من دمائه ،

هذه الأحلام البسيطة ستقتلك

ستجعلك مخيفاً ربما؛ ستجعلك تهرب أيضا  !

يا كورونا مدد رداءك ،واعصب بأصابعك عيون النهار وأعمها،

تجوّلْ في المدن ، في البحر ، في الجو ، في البرّ،

داعب بأناملك المنوّمة شوارعنا

مسّها جميعاً،

قبّل شفاه حبيبتي

سينبثق الفجر من ثغرها  ويرتفع النهار بآلائه

سنبثق الضياء المتعب من راحتيها

وتتلاشى أنت وتموت،

Abdallah Gasmi  Tunisie

Ce texte est une tentative de revigorer l’humanité

Coronavirus

Les loups invisibles envahissent ma galaxie

Et la tristesse seule agitée dans les horizons

Il y a un épais nuage noir de douleur et de peur

Les lumières ne s’allumeront pas ce soir, et les cloches ne sonneront pas  pour le retour

L’espoir perd conscience

Et les aspirations brillent pâles atténuées

Les pieds boueux de Corona Piétinent  les secondes et ancré dans nos corps,

Envahissent les tables des cafés à l’aube,

Elle botte l’histoire âgé dans les grottes de Chine

elle change la forme des lampes à Paris dans des tons sales

Dans le monde infini, mille pièces sont meublées de longs gruaux comme des aiguilles

Et mille sales images

Corona se faufile avec le lumière dans nos rêves

Assis sur le bord du lit, flirtant avec tes cheveux

et tes pieds fins.

Il disparaît dans la masse des villes sombres, entre les mèches de cheveux

Couvre ta bouche avec la paume de tes mains, et rie

Tu es la femme éternelle, éternelle.

Les ravageurs traqueurs ont essayé de vous combattre mille fois,

Puis elle a passé un accord de paix avec tes yeux charmants,

ton esprit élevé prolonge les pauvres espoirs pour être  des jardins des amandiers et des mers

Les loups ne goûteront pas l’odeur du nos sang, ,et  ne déchirent pas nos chemises ,

Je ne vivrai pas seul,

Quand je brûlais par mes désirs, je n’ai pleuré pas

Je brûlais par mes désirs, j’étais dans la mer entre les vents conflictuels dans mon fragile bateau, et je n’ai pas pleuré

Corona déchaîne ses soldats cachés et arrête la volaille et les bêtes sauvages,

Il habite la nuit, et mon lit lourd où la mer dort sans vagues,

Je brûle et pleure.

Je suis toujours capable d’aimer et le doux nuit  me séduit toujours,

Je suis en guerre, pas blessé.

D’une fontaine claire, l’espoir et le bonheur coulent dans le monde.

Chaque jour, mille épines meurent et mille fleurs naissent de nouveau,

Je ne meurs pas comme les autres, je suis le spectre qui habitait le brouillard

Et les grottes

Des rêves de joie sont tissés de mon sang,

Ces rêves simples, te tueras

Cela te fera effrayant, et peut-être tu fera aussi fuir!

Corona, étire ta robe, ferme avec tes doits les yeux des journées, et les aveugle,

Promène  dans les villes, en mer, dans les airs, sur terre,

Caressé de tes doigts hypnotiques nos rues

Touchez tout,

Embrasse les lèvres de ma chérie

L’aube jaillira de sa bouche et le jour se lève de ses perles

La lumière fatiguée éclatera de ses paumes

Tu t’évanouis et tu meurs

 

 

Traduction: Abdallah Gasmi

Please follow and like us:

Soyez le premier à commenter

Poster un Commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*